Popačenke (za hrano) iz nemščine

Hmm, ali je sploh še kakšna beseda ostala? Mogoče... kuhla (kuhalnica) remertopf (glinast pekač) rumtopf (rumov lonec) ajeršpajs (umešana jajca) kinderjajček, kinderpingvin, monte (bolj sodobna, pa vseno šteje) šnenokle (solnograški žličniki) kajzerca šunka šnicl ribežen protfanj (pekač) dila /dilca korpca (košarica) štokerle kifelčki (rogljički) kimel (kumina) štender (ta je bolj splošno gospodinjska) povidl močnata (direkten prevod mehlspeis) BTW, Volkica - štokviš oz. štkfiš pa prihaja iz italijanščine - stokafissio (kar je prišlo mislim da od angležev/nordijcev preko portugalščine v italijanščino) - avstrijci pa polenovke ne jedo paeonnia

Če hočeš kaj skuhati, rabiš ŠPORHET, v kuhinji je ponavadi še KIŠTA za drva, notri so KALANCE (polena - pa ne vem, je iz nemščine ali ne), pa ŠIBICE ali FAJERCAJK (vžigalnik) tudi moraš imeti ... (Bela krajina)

Atina
Avstrijci polenovko še kako jedo, so se je nalezli od Nemcev; reče se ji Kabeljau ali Dorsch, ko je posušena, ji pa rečejo Stockfisch (se pravi: riba-palica ali nekaj takega). Zelo spominja na stoccafissio, tako zelo, da bi prej rekla, da so jo Italijani sunili Nemcem kot obratno. Sonja
Kuhaš v KASTROLI na ŠPORHATU, iz FLAŽE si natočiš v GLAŽ , vmes obesiš GVANT, po ŠTENGAH pa odneseš AJMAR. In če je dež vzameš MARELO. Niso vse kulinarične, je pa zanimivo razmišljati kako vpeti so germanizmi v vsakdanjo govorico. .deklica
WAU, izjemno zanimiva tema, sem se kar malo vrnila v otroštvo. Prav podoživela sem nekatere dogodke v povezavi z vašimi besedami. Ogromno ste jih navedli, pa sem se spomnila še parih, ki jih nisem zasledila: - kolmkišta (notr je kolm za šporget kurt, hehe) - uslezvat (mesu odstraniti kosti) - gmišt (belo vino in voda) - dotteršnaps (žganje z rumenjakom, avstrijsko) beatrice

Cukrpekar

 

Kaj pa foršpajz, smo že rekli?

In ojoj, tale je pa malo novejša: kilometervuršt (pasja radost) ?

 

Kako se je pa reklo tisti menažki z več kastrolami ena na vrh druge, skozi roče z nekim železjem skupaj fiksirano (se je šlo v Ljudsko kuhinjo po vampe-golaž itd..) ?




japaja Sporočilo je spremenil(a) japaja dne 22. 2011 12:51

Ko smo ravno (glih) pri taki temi, že kar nekaj časa me zanima, od kod prihaja:

"eno jajčko" ? 

japaja

japaja je napisal/a:

Ko smo ravno (glih) pri taki temi, že kar nekaj časa me zanima, od kod prihaja:

"eno jajčko" ? 



japaja

 

Od tam kot tri pive.



nola

Sporočilo je spremenil(a) nola dne 22. 2011 13:06

Union al Laške?

Sej res, pir je tudi popačenka!

Ampak falit pa ne morš, kadar ga naročaš (dve pire???????!!!!)



japaja Sporočilo je spremenil(a) japaja dne 22. 2011 13:29
Sklanjatev "jajčko" se po zapletenosti uvršča na sam vrh slovenske slovnice, primerljiva je le še s pramenami, ledvico, dokladi in psmi. lp, proxima

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Izpostavljeno

Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtrimljanka
malo za hecNikita2
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti