No potem pa opcija: Ne želim da se moj recept slovnično korigira in pregleda ;-) Samo če bo to potem označil nekdo ki RAD KRIČI, potem bo slabše kot je zdaj :(
Jernej - Urednik Kulinarične SlovenijeNo potem pa opcija: Ne želim da se moj recept slovnično korigira in pregleda ;-) Samo če bo to potem označil nekdo ki RAD KRIČI, potem bo slabše kot je zdaj :(
Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije| Katja D je napisal/a: |
Jernej, kaj pa tisti, ki nismo jezikoslovci, a zaradi svojega dela z njimi pogosto prihajamo v stik oz. imamo zaradi vsakdanjega stika s pisano besedo in potrebe po jezikovno ustrezni slovenščini veliko znanja? Morda bi bila dobra še ena srednja možnost |
Draga Katja,
potem preprosto označi 'sem jezikoslovec' in bomo tvoje recepte pustili pri miru. Jaz, ki to sicer sem, tega ne bom označila, ker se zavedam, da kljub vsemu lahko napravim tudi kakšno napako. Na srečo imamo nekoga, ki VSE oddane recepte PROSTOVOLJNO pregleda. Kljub polni zaposlenosti z družino in službo.
moderatorka tulka
Samo tole:
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj
pravi:
limónin -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono: okrasiti pečeno ribo z limoninimi krhlji; limonin sok; limonina lupina / dodati jedi nastrgano limonino lupinico zunanji, rumeni del lupine ♪
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj
pravi:
limónov -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono ali limonovec: limonov grm / limonov sok; limonova lupinica zunanji, rumeni del lupine / limonov sladoled
KatjaD, kaj torej, SSKJ ni pravi vir ali kako? Ne glede na to, da pozorno branje pokaže, da bi se pridevnik limonov pravzaprav nanašal na drevo, limonin pa nikakor ne.
In še tole: meni še na mojem strokovnem področju ne pride na misel, da bi bila nezmotljiva; imam dober čut za slovenski jezik (pa si ne umišljam, da vem vse). In pogosto je več možnih pravih in pravilnih zapisov. Daj trem lektorjem popraviti ISTI tekst, nikakor ne bodo povsem enako lektorirali. Seveda ne govorim o treh stavkih teksta.
Kot sem pa že večkrat napisal, če je kje kakšna NAPAKA, pa sem vedno vesel, da mi na ZS pošljete popravek, pa bom vnesel. Sarkazma o čudežno popravljenih receptih... od tega pa nimamo nič da izboljšamo kulturo pisanja na KulSlo.
Jernej - Urednik Kulinarične Slovenije
Saj sem vedela, da bo "letelo perje". Ker imam občutek, da niste vsi natančno prebrali moji zapisov, se še enkrat oglašam, potem pa imam tega dovolj.
1. Nisem jezikoslovka, mi pa lepa pisana beseda veliko pomeni. Ne delam si utvar, da jezik popolnoma obvladam. Ne moti me, če kdo popravi moje besedilo, kadar je v njem napaka. Za tak popravek se zahvalim. Moti me pa, če nekdo moj pravilen zapis spremeni v napačnega. Ne boste me prepričali, da se stični vezaj lahko kar tako zamenja z nestičnim vezajem.
2. Napake v svojem pisnem izražanju sistematično odpravljam že 20 let. Veliko uporabljam pravopis in SSKJ, po potrebi se posvetujem s strokovnjaki.
3. Z lektorji imam zelo dobre, pozitivne izkušnje. Še nikoli se mi ni zgodilo, da bi mi lektor zapovedal, da moram upoštevati njegove popravke, še vedno so bili ti popravki podani v smislu priporočila. To priporočilo je bilo vedno tudi ustrezno utemeljeno. Ne čutim potrebe, da bi isto besedilo v pregled dala trem lektorjem, mi je pa povsem razumljivo, da bodo trije lektorji v isto besedilo lahko vnesli nekaj različnih popravkov oziroma da ujemanje med njimi ne bo popolno. Kadar je besedilo v osnovi v redu napisano in niso potrebni večji popravki, npr. uporaba velikih začetnic, postavljanje ločil, še toliko bolj do izraza pride posameznikova osebna preferenca. Če vzamem za primer ta nesrečni "limonin/limonov" preliv, pri katerem sta ustrezni obe obliki, potem lahko predvidim, da bi en lektor dal prednost eni, drug lektor pa morda drugi obliki. V tem ne vidim nič spornega. Jaz osebno dajem prednost obliki "limonov", ker so me v to prepričali slovenisti. Ko mi je Jernej pojasnil, zakaj je na KulSlo bolj primerna druga dopustna oblika, sem to tudi sprejela in bom v prihodnje v zapisu svojih receptov uporabljala to obliko. Zmotil me je popravek, ki se je zgodil, čeprav je bil moj zapis povsem ustrezen in ga ne bi bilo treba zamenjati.
4. Pri receptih, ki jih oddam v bazo, sem kot avtorica zapisa (ne recepta, da ne bo pomote) napisana jaz. Torej lahko bralec vse napake, ki so v receptu (jezikovne ali kakšne druge), pripiše meni. Če sem jih sama naredila, bom to tudi sprejela in bom vesela, če me bo kdo na te napake opozoril. Če pa napak nisem naredila jaz, temveč je nekdo spremenil moj pravilen zapis, potem pa naj bo nekje jasno povedano (da bo to vedel vsak obiskovalec, ne samo tisti, ki tudi sami prispevajo recepte), da je bil ta recept jezikovno spremenjen.
Vem, da mnogi razmišljajo drugače in jih to, kar moti mene, sploh ne moti. Morda na ta vidik sploh niso pomislili? Zato sem to povedala javno in ne na ZS.
Na koncu pa še moje replike.
| rimljanka je napisal/a: |
Samo tole: http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj pravi: limónin -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono: okrasiti pečeno ribo z limoninimi krhlji; limonin sok; limonina lupina / dodati jedi nastrgano limonino lupinico zunanji, rumeni del lupine ♪ http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj pravi: limónov -a -o prid. (ọ̑) nanašajoč se na limono ali limonovec: limonov grm / limonov sok; limonova lupinica zunanji, rumeni del lupine / limonov sladoled KatjaD, kaj torej, SSKJ ni pravi vir ali kako? Ne glede na to, da pozorno branje pokaže, da bi se pridevnik limonov pravzaprav nanašal na drevo, limonin pa nikakor ne. |
Rimljanka, razlago preberi do konca. Kaj pa limonov sladoled, se po tvoje to tudi nanaša na drevo?
| tulka je napisal/a: |
Draga Katja, potem preprosto označi 'sem jezikoslovec' in bomo tvoje recepte pustili pri miru. Jaz, ki to sicer sem, tega ne bom označila, ker se zavedam, da kljub vsemu lahko napravim tudi kakšno napako. |
Tulka, ne bom označila, da sem jezikoslovka, če to nisem. Lagala pa ne bom.
Še enkrat ponavljam, da vem, da delam napake in da sem vesela, če me na te napake opozorijo.
| tulka je napisal/a: |
Na srečo imamo nekoga, ki VSE oddane recepte PROSTOVOLJNO pregleda. Kljub polni zaposlenosti z družino in službo.
|
No, to je zelo pohvalno. Samo dejstvo, da delaš prostovoljno, še ne upraviči popravkov, ki so nepotrebni ali celo napačni. Tudi jaz sem vse recepte, ki sem jih prispevala, prispevala prostovoljno, kljub polni zaposlenosti z družino in službo.
Zdaj pa grem svoj dragoceni čas namenit svoji družini ![]()
P.S. Če se je v mojem zapisu pojavila kakšna napaka, se opravičujem, danes sem zaradi bolezni slabo spala in nisem povsem zbrana.
Jernej, mene zeza topic Malo za hec; ko kliknem na puščico Novosti, če je dodan nov post, me vrže na zadnjo (neobstoječo?), popolnoma prazno stran, tako da moram klikniti zadnjo številko, da se mi prikaže dejanska zadnja stran. Help?
LP
Morda je kakšen hrošč, meni ne napiše tako. Počakaj da pride še en post. Mi lahko skopiraš link, otrej tisto preden klikneš na puščico (desna miška in kopiraj link na puščici).
Jernej - Urednik Kulinarične SlovenijeMeni dela isto kot drejčku,vedno na Kaj danes za kosilo ali Kaj beremo.Ti dve temi vedno ,druge pa občasno.
lp gogaMeni to dela skoz ampak samo na določenih temah.
jade
Ne morem ponoviti
To se zgodi le v določenem trenutku, ko je določeno število neprebranih sporočil in določeno število vseh sporočil. Če kdo do tega pride ga prosim da mi pošlje LINK in sicer link ki je na puščici gor (z desno miško kliknete na kopiraj povezavo), v takem linku je namreč datum notri, ko pa klikneš ga ni več ;-(
Saj to verjetno ni nekaj novega, to je prisotno od prvega dne KulSlo ![]()
Jernej - Urednik Kulinarične SlovenijeKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.

| Kaj jutri za kosilo? | Dragička |
| MOJ vrt | rimljanka |
| malo za hec | Nikita2 |
| Kaj danes za zajtrk | johana |
| Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |

Rebrasti peresniki s pestom iz bazilike, bučkami in bučkinimi cvetovi

Cmočki šarenke v žametni bučni juhi