Vsako narečje je lepo. Meni je Prekmurščina najbolj pri srcu.
Štajersko mi se pa dopade tisto: "Ka si pa te nora!" ![]()
Pozdravček!
Vsako narečje je lepo. Meni je Prekmurščina najbolj pri srcu.
Štajersko mi se pa dopade tisto: "Ka si pa te nora!" ![]()
Pozdravček!
Rosie, slovenščina se napiše z malo, če se že popravljamo
!
Tukaj na Kulinariki me ne motijo slovnične napake, ker pač niso bistvenega pomena. V bistvu jih sploh ne opazim.
Kaj me pa moti? Branje poročil (radio in televizija), ko se voditelji čedalje bolj spakujejo v "ljubljanski slovenščini". Zdi se mi, da že kar ne vedo, kako bi se afnali. Npr. pred nekaj dnevi me je zbodlo ....se je poškodoval Koperčan... z naglasom na A. Bral je Boštjan Romih. Halooo?
Pa mariborski (naglas na o), pa še cel kup besed z naglasom na koncu besede, čeprav to ni pravilno.
Pa še za petkico - pripomba na napačnega "za kaj se gre" in kao pravilnega "zakaj gre" - pravilno bi bilo "za kaj gre".
jasna Sporočilo je spremenil(a) jasna1 dne 09. nov 2007 22:21:12
| rosie je napisal/a: |
| ...tisto kosilanje... rosie |
Juhu, ker sem se tolikokrat selila, svojega konkretnega narečja niti nimam izoblikovanega, imam pač to "napako", da zelo hitro zavijam tako kot moj sogovornik. Tako me tudi zlepa ne pogruntajo, od kje sem doma. čeprav znam doma tolči čisti dialekt, da ne bo pomote, samo v Ljubljani, kjer sem "doma" že 15 let, ga nikakor na znam spraviti skupaj. Ampak samo mamo dobim na telefon, pa je že idrska latovšna na tapeti. To pa niti ni tako slaba lastnost, v ZDA sem po dveh tednih tolkla čisti lokalni dialekt in so potem dve državi nižje vprašali, če sem doma na vzhodni obali, ker tako počasi govorim. To je bil zame največji kompliment. Je pa res, da angleškega naglasa pri meni ni več, nekaj časa sem se še trudila, a je šel v pozabo.
Sem pač čudna, kaj hočemo. Ravno to nas dela zanimive.
Loni MakaroniTudi mene ne moti, če se vplete v forum kaka narečna beseda; pisanje "piši kot govoriš" pa me zmoti, saj že Tumpiko prebiram po trikrat, da približno razumem, kaj je hotela povedat; isto velja tudi za TV itd.
O vpletanju angleških besed pa rajši ne bi
. Je pa res, da so si pač prejšnje generacije pa sposojale iz nemščine ali srbohrvaščine; marsikdaj doživim, da me kdo skuša prepričati, da so razne grde sposojenke iz nemščine "stara klena slovenščina"
.
Sicer pa razumem, da mladina ustvari svoj sleng, ampak jezi me pa, da se ne zmislijo kaj slovenskega. Tisti "hudooo", ki je bil moderen pred časom, je bil prav dober. Zakaj pisati le angleške kratice? Tisti ju3 ali mi2 ipd so že simpatični. Prav zato me je tudi spravila v slabo voljo zadnja mobitelova reklama, kjer prav vsiljujejo "internet" - angleški jezik. Če bi se kdo zmislil nekaj slovenskih kratic in nam jih takole predvajal nekajkrat na večer, bi se pa gotovo prijele.
Pravijo, da je pravi jezik tisti, ki ima svojo poezijo in znanstveno terminologijo. Jaz menim, da bi moral soditi zraven tudi svoj sleng - ops, pogovorni jezik.
Nasja| jasna1 je napisal/a: |
| Pa še pripomba na napačnega "za kaj se gre" in kao pravilnega "zakaj gre" - pravilno bi bilo "za kaj gre |
| ElaS je napisal/a: |
| V zadnjem času večkrat slišim na radiu: UREME. Zdaj sem v dvomih ali je to novo pravilo ali še vedno velja staro, dobro VREME? ElaS |
Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.
| Kaj jutri za kosilo? | johana |
| malo za hec | johana |
| MOJ vrt | rimljanka |
| Kaj danes za zajtrk | johana |
| Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |

Barilla Casarecce iz čičerike z lahko kaponato

Pirin kruh s semeni