Slovnica

Tumpika, ti pa moraš fejst na vejice pazit, a? Saj poznašt tisto, ne: obesiti, ne oprostiti; oziroma: obesiti ne, oprostiti! Je pa zabavno z lektorji, vsak dan imam opravka z njimi. Eden tekst prebere in ga vrne, ko isti tekst nesem še enkrat v korekturo in ga pogleda drug lektor, ta velikokrat popravlja svojega predhodnika in me še nahruli, kakšne napake da dopuščam...in ko pač povem, da je tekst lektoriran in sem ga pustila, kot sem ga dobila, potem med seboj debatirajo, kdo ima prav... Rada pa na forumu berem o napakah, ki jih delam(o), in tudi naši lektorji so prispevali k temu, da kakšno napako le odpravim....Sem dolga leta za rosjtni dan dobivala vrečko vejic.... Mamamia mamamia
Ali pa tale: Hvala, lepa tovarišica. Hvala lepa, tovarišica. Jaz sem še v prejšnjem režimu hodila v šolo Atina
Mene pa zanima, kako je s tem , sem ravno prebrala pri temi starost : "ena Gorenjčanka doma v okolici Kranja" a se je slovnica spremenila, a kaj. Večkrat berem na forumih, ko ženske sprašujejo za belo tehniko, pa je v odgovorih naveden "gorenjski stroj". LP Sporočilo je spremenil(a) LIJANA dne 28. jan 2007 15:26:20
Iz prve roke, dolgoletne uporabe: stroj je Gorenjev (izdelek) in nima zveze z Gorenjsko. Po pravilih pravopisa je stroj tudi " gorenjski", saj se v tem primeru doda priponsko obrazilo - ski kot v primeru ----polje, poljski. Gorenje je manjši kraj na Štajerskem , v bližini Šmatnega ob Paki, kjer se je začela zgodovina Gorenja. Če je stroj gorel, to ni podobna firma, ker za tak stroj rečemo "gorel je " in ne Gorenje. Torej ime Gorenje nima povezave s takim gorenjem. Zaposleni v Gorenju so "Gorenjčani" in ne Gorenjci. Prebivalci Gorenjske pa so Gorenjci in Gorenjke ( kot čokolada). Torej je tako: Gorenjevi izdelki so praviloma izdelani v Gorenju v Velenju ( na Štajerskem ). Niti Gorenje niti Velenje nimata širokega e. Velenje ni na Koroškem in tudi v Savinjski dolini ne. Nisem strokovnjak za slovenščino, vendar te razlike pa le poznam. frina
mamamia je napisal/a:
Je pa zabavno z lektorji, vsak dan imam opravka z njimi. Eden tekst prebere in ga vrne, ko isti tekst nesem še enkrat v korekturo in ga pogleda drug lektor, ta velikokrat popravlja svojega predhodnika in me še nahruli, kakšne napake da dopuščam...in ko pač povem, da je tekst lektoriran in sem ga pustila, kot sem ga dobila, potem med seboj debatirajo, kdo ima prav... Mamamia mamamia
O mamamia, to se je pa meni zgodilo pri diplomski in doktorski nalogi. Obakrat je bilo delo opravljeno pod nadzorom istega profesorja. Preden se delo objavi seveda profesor popravi napake in seveda stavke obrne po svoje. Zgodilo pa je je, da je dobil uvod veckrat v roke in ga je na koncu obrnil skoraj tako, da je bil kot na zacetku. Res je bilo smesno, pa mu seveda tega nisem smela povedati. Problem je seveda v tem, da ima vsak svoj stil pisanja, pa ceprav je slovnicno napisano pravilno, se drugace obrnjeno "bolje slisi". Seveda pri mani ni bilo nic debate, samo zadnjo verzijo sem dala v koncno nalogo in pika. Jerneja USA
Frina, saj meni je tudi jasno, da je stroj gorenjev in ne gorenjski, pa da je prebivalka Gorenjka in ne Gorenjčanka. Slovnico še kar obvladam oz. vem tisto, kar so nas naučili. Je pa že precej let od takrat, pa sem pa pomislila, da so se pravila spremenila, čeprav bi bila pa to kar malo huda. LP
do večere potrebujem ta nasvet: se mag. Janez Slovan piše z veliko ali z malo začetnico- zanima me okrajšava mag. ariella
Ariella: mag. se piše z malo začetnico, prav tako razvezan naziv, magister. Glede gornje razprave pa: Gorenjka je prebivalka Gorenjske, Gorenjčanka pa bi lahko bila prebivalka kraja Gorenje, ki ga je omenila Frina. Če je res tako, bi lahko preverili v leksikonu Slovenska krajevna imena, ki pa ga žal nimam doma. To, da kdo v pogovoru reče ali napiše "gorenjski stroj", pa je pogovorno uveljavljena besedna zveza. Slovnično resnično ne pomeni stroja, ki ga proizvaja Gorenje (Gorenjev stroj), vendar pa je v pogovornem jeziku popolnoma sprejemljivo. Podobno je, ko, na primer, napišemo: "trgovina najboljšega soseda" namesto Mercatorjeva trgovina. Lep pozdrav, cherry
Kak so mene vičili slovnice in sploh slovenščine? Prva dva razreda osnovne šole sn naredla na kmetih, v tretjiga pa sn šla v mesto. Učitlca mi je rekla, ka moram prinesti radirko v šolo. Ker pojma nisn mela, ka je to radirka, mi je vsaki den stisnila par bačnof. In jaz, otrok prestrašeni, nisn vupala doma niti povedati, ka sn bla v šoli bita, ker bi jih potle še doma dobla. Na kmetih smo radirki rekli gumica. Če kasneje ne bi mela tak dobre učitlce slovenščine, bi si še ki mislila, ka sn naravni talent. tumpika
Tumpika, kam pa zdaj hodiš po gumice? V papirnico ali v lekarno? fresh

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
malo za hecjohana
MOJ vrtrimljanka
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti