Popačenke (za hrano) iz nemščine

protfan

japaja

prezgušt (tlačenka) v Beli krajini

renca (pokrovka) v Ribnici

se bom še česa spomnila ...

Atina
Uh.. tega je res veliko.. Špajza (shramba) tenstan krompir (okolica LJ) rena ali rerna (pokrovka) germknedl (kvašen cmok, po navadi sladek) jesihflajš (običajno solata iz kuhane govedine) ajmoht cukervaser (to mi uporabljamo za kako osladno gazirano pijačo, je novejši izraz) nudlni fila, filana pečenka prata - to je v našem koncu v svinjsko črevo nadevana "fila" iz kruha, veliko jajc, čebule, peteršilja, česna in suhega mesa) po moje izhaja iz "braten" oz. pomeni nekaj pečenega Toliko, pa da se ravno ne ponavljam.. Vsak dan eno kastrolco smeha vam želi Tinca Sporočilo je spremenil(a) tinca dne 21. 2011 11:36

vaseršpacli (vodni vlivanci)

 

tresirzag (tresirna vreča) pa hornplatlc (tista ploščica, s katero si pomagamo, da postrgami testo iz posode) - men se zdi, da je to tudi nemško



Lizzie

Sporočilo je spremenil(a) Lizzie dne 21. 2011 11:46

Fertah, traktor (lij), glaž, šprudl, vaga,

LP, R. "Stressed is desserts spelled backwards!"

Krušpl - čistilna karta.

Drugega se ne spomnim, so se že pred mano potrudile...

peter

Taca - pladenj.

peter

vaseršpocl skromni žličniki - tudi  vodni žličniki

gris knedli

leber knedli

ajeršpajz

firtuh (predpasnik)

zajtngi (s kulinariko ima zveze, če je kak recpet noter, hehe)

ajngemaht (isto kot ajmoht - še pri germanizmih so očitno narečja, hehe)

nudli

esihflajš (kuhana govedina v solati)

trahter (lijak)

taflšpitz (del govedine za juho)

 

Večino, kar mi iz prve pride na misel, je pa limnol napisala. "S totega konca pač ..."

 

Saj poznate pesem, kajne: Tisti z v'lki'm srcem, polnem smeha in sonca, tisti malo premaknjeni, tisti smo s totega konca ...

Mamamia

 



mamamia

Sporočilo je spremenil(a) mamamia dne 21. 2011 12:14
že o tem bi se dalo posebej pisati, kako isti nemški izraz pri nas na različnih koncih (pa sploh ni nujno, da daleč narazen) različno uporabljamo - recimo lijak: trahter, trihter, trohter, traktor (pa ni nujno, da je tu že konec...); nudli - nudlni; esihflajš - jesihflajš - esikflajš; Veliko dela bo s seminarsko, ampak mislim, da bi nas bilo tukaj več veselih, če bi nam jo potem dala v branje. Prosim... Bi se dalo zmenit? Lep pozdrav, Sonja
klecnprot - sadni kruh (Štajerska in Prekmurje) Brez tega si ne predstavljam božičnih praznikov. Če se še česa spomnim, bom pripisala. tigris

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtrimljanka
malo za hecNikita2
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti