6. jun 2009 2:08
| je napisal/a: |
| A lahko prosim (zgleda zanimivo) nekdo prevede zadnje 2 posta, za vse tiste nerazgledane mlajše duše,ki srbohrvaško znajo toliko kot japonsko... ...ampak nisem hotela spet klicat sošolca,kot ponavadi. ...Vem,da jih tu skoraj več razume srbohrvaško kot angleško...jaz žal res skoraj nič. Oz zelo zelo malo... |
Hmm, saj obstaja tudi striček Google (translate), in ne boste verjeli, pozna celo tako eksotične jezike kot sta hrvaščina in srbščina; lahko vic celo prevedete v kakšen bolj omikan jezik, ki je bližje našim ušesom :

"Good day Vojo, valid here." "On a good day Nevice how are you?" In sodelavka said: "Well, well thanks, I only a little pregnant."



Potem pa zmanjka tudi tistih, ki znajo angleško...
:
Ker is a colleague of the Vprašanja, "of which is pregnant," said All dopodne but tucam, and I'm expecting (the hotel and say that "home" key on the machine pisalni ...)
Nasja