Nerodnosti

gogad  

član od: 28.4.2004

sporočila: 3697

5. jun 2009 12:11

Frina,ti bi lahko knjigo resničnih zgodbic napisala.....zanimivo se bere.

lp goga

Tanja05  

član od: 26.12.2003

sporočila: 392

5. jun 2009 15:24

Pa še ena resnična izpred cca 10 let. Sodelavka v oddelku pokliče poslovnega partnerja, s katerim smo bili tudi prijatelji:

"Dobar dan Vojo, Neva ovde".

"O dobar dan Nevice kako ste?"

In sodelavka odgovori: "Pa dobro hvala, samo danas sam malo trudna".

Še danes se smejimo na ta račun.

Tanja05

mamamia  

član od: 9.11.2004

sporočila: 15858

5. jun 2009 15:28

No, tole mi je pa znano. Ker je kolegica na vprašanje, "od čega je trudna", rekla: Celo dopodne već tucam, pa sam trudna (hotela je pa reči, da "kucam", tipkam na pisalni stroj...) Mamamia mamamia

majamarko  

član od: 26.9.2003

sporočila: 2565

5. jun 2009 15:29

Tanja05 je napisal/a:

Pa še ena resnična izpred cca 10 let. Sodelavka v oddelku pokliče poslovnega partnerja, s katerim smo bili tudi prijatelji:

"Dobar dan Vojo, Neva ovde".

"O dobar dan Nevice kako ste?"

In sodelavka odgovori: "Pa dobro hvala, samo danas sam malo trudna".

Še danes se smejimo na ta račun.

Tanja05
takšen kiks sem tudi jaz pred 10 leti zinila pred enim cort dečkotom v Umagu

Tanja05  

član od: 26.12.2003

sporočila: 392

5. jun 2009 15:35

Ojoj, majamarko, sigurno je bil navdušenl?

 

Tanja05

Roncolino  

član od: 26.3.2007

sporočila: 1464

5. jun 2009 18:42

A lahko prosim (zgleda zanimivo) nekdo prevede zadnje 2 posta,za vse tiste nerazgledane mlajše duše,ki srbohrvaško znajo toliko kot japonsko Roncolino

Margot  

član od: 12.12.2008

sporočila: 260

5. jun 2009 19:02

Dober dan, Vojo. Neva tukaj. O, dober dan, Nevice. Kako ste? Dobro, hvala, samo malo sem noseča danes. Margot

Tanja05  

član od: 26.12.2003

sporočila: 392

5. jun 2009 19:18

Roncolino je napisal/a:
A lahko prosim (zgleda zanimivo) nekdo prevede zadnje 2 posta,za vse tiste nerazgledane mlajše duše,ki srbohrvaško znajo toliko kot japonskoRoncolino

 

Se iskreno opravičujem, res bi morala napisati tudi prevod.

Tanja05

Roncolino  

član od: 26.3.2007

sporočila: 1464

5. jun 2009 22:17

Tanja05 je napisal/a:

Roncolino je napisal/a:
A lahko prosim (zgleda zanimivo) nekdo prevede zadnje 2 posta,za vse tiste nerazgledane mlajše duše,ki srbohrvaško znajo toliko kot japonskoRoncolino

 

Se iskreno opravičujem, res bi morala napisati tudi prevod.

Tanja05
Se mi je zdelo,da je noseča ampak nisem hotela spet klicat sošolca,kot ponavadi. Tanja saj sploh ni problem.Vem,da jih tu skoraj več razume srbohrvaško kot angleško...jaz žal res skoraj nič.Oz zelo zelo malo... smo že off topics Roncolino

blažkaa  

član od: 8.5.2007

sporočila: 775

5. jun 2009 23:21

Uf,kaj sem se pa jaz spomnila. S sošolko s faksa, veliko mlajši od mene, a zelo pametni in razgledani, s katero sva postali zelo dobri prijateljici, se enkrat nekaj pogovarjava o narodnostih in ker je moj partner musliman me ona kar naenkrat vpraša: Ja kako pa to, da ti ne nosiš tiste čudne rute na glavi?. Jaoooo...sem mislila, da se heca, pa je bila zelo resna. Potem me pa ob neki drugi priložnosti vpraša še, če sta moji hčerkici obrezani. Hallo????? Še zdaj po dveh treh letih od tega in najinem še večjem prijateljstvu ne morem verjeti, da je na to sploh pomislila, kaj šele, da me je direkt vprašala. blažkaa

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtrimljanka
malo za hecNikita2
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti