habibti, pravilno se reče: HABIBI, prevod pa je: MOJA LJUBEZEN
pa brez zamere
lp od Nene
(ki je kar nekaj let preživela med Arabci)
Nena-morje

vemveš, tu je še ena z istim razmišljanjem, sem se malo naveličala tistih makaronov ![]()
![]()
![]()
| Nena-morje je napisal/a: |
| habibti, pravilno se reče: HABIBI, prevod pa je: MOJA LJUBEZEN
pa brez zamere |
| Nena-morje je napisal/a: |
| habibti, pravilno se reče: HABIBI, prevod pa je: MOJA LJUBEZEN
pa brez zamere |
***amy***, in katera si ti po vrsti?
(mislim, da jih je v knjigi sedem).
Lp
cervusKulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.

| Kaj jutri za kosilo? | johana |
| MOJ vrt | rimljanka |
| malo za hec | Nikita2 |
| Kaj danes za zajtrk | johana |
| Ločevanje živil 90. dni - 5. del | dočka |

Carbonara s krompirjevimi tortelini

Malinini razpokančki