3. jul 2012 20:21
Enkrat je nekdo predlagal, naj bo TV sprejemnik gledalnik, pa je drug dodal, naj bo potemtakem WC- sralnik ...
Debatam o poimenovanju stvari, ki jih sprejemamo in postajajo naše iz tujine, se je težko izogniti. Za večino nas je potička mini potica, mafin ali cupcake tudi za večino vemo, kaj ji pomeni a tisti, ki obvldajo slovenski jezik, očitno menijo drugače. Kako torej skombinirat slovensščino in kulinariko?
Je pa res, da smo v peskovniku z modelčki delali potičke, pa tudi niso bile z nadevom ampak bolj kot cupcake (pa saj vemo kaj pomeni cup in kaj cake ... ).
Ne vem, kaj si naj mislim, a še vedno mufin oziroma cupcake zae težko pomeni potička ...
mamamia