Susan boyle na britain got talent 2009

Meni se ta dva ne zdita zrežirana. Se mi zdi da se jima je predstava grdo ponesrečila, čeprav do trenutka, ko je postalo kruto, sta bila prav smešno odbita.

Zrežirane so one fore, ki jih ljudje posnamejo, kot nekake home funny video. Potem imaš pa take paciente, ki snemajo, kako pade njihov otrok iz tobogana 3 metre na glavo in to potem pošljejo na televizijo, kao kako je smešno!!?? To pa je bolano, ne vem kdo se temu smeje.

saša

To je montaža. Polno je napak. Ena je recimo tam, kjer vzame pivo, na 54 sekundi ni papirja, potem ima ocenjevalec papir v roki na mizi. Možakar, ki gre po pivo ima najprej verižico okrog vratu, potem je ni več. In tako naprej. Ta dva možakarja imata tudi fan page na facebooku, najdete ga kot: Wonder Brothers from Kiev. Mislim da si lahko oddahnete, ker ni resnično. Meni se tudi ni zdelo zabavno, ampak neumno.

Jernej - zasebno mnenje
No, potem se pa lahkonadejamo še kakšne bedarije. Smao da ni mrtvih. mamamia mamamia
Wonder brothers from Kiev sta dobila novo fanico (dasiravno eksiviram fejsbuk kolikor se sploh da) Vendelina jr.

A eksiviranje nima slovenske besede? Potem bi razumel, kaj si hotela povedati

Jernej - zasebno mnenje

Ja, jernej, če hočeš razumet  my dear lady friend: Verbinca v roke!

ežoj

Pri fanici in fejsbuku pa tudi Verbinc zmrzne. V bistvu sploh ne vem, kam bi pogledala, ali je prav fanica ali fenica, zakaj ne sme biti facebuk ali fejsbook (heh, mogoče ja pa lahko oboje)

Še bolj zanimiva pa je Vendelinina "enolončnica" iz slovenščine, angleščine in pidžina (ali je pidgin?), začinjena z Verbincem in skuhana v enem samem stavku. Tako pač vidim stavek.

LP, V.

Vilma, včasih se da pomagat tudi z: http://vukajlija.com/

Sam za pojasnilo: v srbohrvaščini ( srpščini ) je Vujaklijina knjiga: Leksikon stranih reči i izraza to, kar je v SLO Verbinc. V dobi internetaso naredili internetno verzijo : Vukajlija - rečnik slenga

ežoj

Ja, samo včasih. Ke če ti napiše "fanica još niko nije definisao. Budi prvi!" in če ne znaš, si kaj...skrud...pa tudi tega ni tam

LP, V.
Včasih se je fanom reklo oboževalci, zdaj pa ne vem.. Jaz bi fene prevedla z dolpadalci, okrogpadalci al pa kej tacga, haha.. Pa sej menda se internetu reče tudi medmrežje, fejsbuku bi rekla ksihtoknjiga, fan je pa morda okrajšava za fanatic..? Jezik je živ, če se samo spomnim, da so včasih pisali solnce, stariši, pri izgovorjavi (zgolj pri branju, v pogovoru pač ne) so izgovarjali l na koncu besede (prišel, videl, zmagal..) Tko da.. Ne vem pa ali je tiskarski škrat ali se res pravilno napiše "eksiviram"? japaja

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Izpostavljeno

Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtrimljanka
malo za hecNikita2
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti