Bučna semena

Živ.Na bučnih semenih kupljenih v Hoferju sem zasledila lepo fotografijo neke torte narejene iz bučnic,na hrbtni strani je recept zapisan v nemščini-tu nastane problem,ker ne znam tega jezika si ga ne znam tolmačit.Če kdo ve o kateri torti pišem naj mi pomaga. ;>)

toppy

Kaj nimaš  noibenega dijaka ali dijakinje v sosedstvu? Se jih ja krepka polovica slovenskih uči nemško..... pa naj ti prevedejo, malo sodeluj, s slovarjem v roki in kritično mislijo, pa bo. Prej pa eno drugo torto (ali kakšno drugo pecivo) speci in ko bo prevod narejen,..........najbrž se prevajalec ne bo branil krepkega kosa.

rimljanka - zasebno mnenje
Morda prepišeš na forum in prevede kaka dobra duša, ali pa v altavisto, da ti osnovno prevede v ang (ali drug svetovni jezik, ki ti je bolj znan) Še tretjo rešitev ti pa je že podala rimljanka...

Do takrat, ko dobiš recept, si lahko pomagaš s temle:

http://www.coolinarika.com/recept/torta-od-bucinih-kospi

 

PS Moja mama, ki ne zna nobenega od tujih jezikov, se mi pritožuje, da ima težave pri nakupih, ker nekateri izdelki sploh nimajo prevoda, če pa ga imajo, rabiš povečevalno steklo.

Sem pa sam gledala isto škatlo, pa sem tudi razmišljala, da bo del kupcev imel težave. Škatla je poleg škatle z drobtinami, ki jih naša soseda zanjič ni našla. Toliko o enakopravnosti jezikov v ES.  

F r i n a
Pošlji mi recept ,ti bom prevedla. Lp Balu balu

Mimogrede, drobtine iz Hoferja so pa zakon!

rimljanka - zasebno mnenje
Jaz sicer bolj malo pišem, pa še to res o kulinaričnih temah, ampak tokrat bi pa rada nekaj pripomnila: moderatorstvo na forumu bi naj po mojem mnenju pomenilo nevtralnost, podprto z dobro pretehtanimi posegi v dogajanje. To, da na čisto običajno vprašanje o pomoči pri prevodu človek napiše pridigo o tem, kako naj se znajde s slovarjem, bi bilo v prijaznejšem okolju nezaželeno. Če pa tako ravnajo moderatorji (pa čeprav spodaj piše zasebno mnenje, to pa res nič ne reši) - nič čudnega, da je zadnje čase toliko nestrpnosti in prerekanj. Zame so ta soljenja pameti na vsakem koraku, kjer kdo kaj vpraša ali napiše, moteča. Še en današnji primer: napišeš, da pogosto pozabiš vrečko v čaju in kako fajn, da si je nekdo izmislil napravico, ki jo pravočasno potegne ven - hop, takoj te okarajo, da čaj je obred in da mrzel čaj pa res ni za nikamor in da se poboljšaj. Skratka - Rimljanka, tvoje vedenje na forumu jaz doživljam kot nestrpnost. Samo tako, v morebitni razmislek.

Vsak ima pravico do svojega mnenja, če komu ni všeč ga ni treba brati. Če pa postaviš vprašanje na javen forum lahko vsak pričakuje tudi odgovore, ki mu niso všeč.

In ne moreš verjet, tudi Rimljanka ima svoje zasebno mnenje in ga ima tudi pravico napisat kot vsi ostali, pa tudi, če je drugače moderatorka. Eni pa res jemljete vse preveč osebno.

jade
Razen da vprašanje ni bilo "ali mi lahko poveste, kaj menite o tem, da ne razumem recepta na vrečki", ampak "ali kdo pozna ta recept in bi mi ga povedal v slovenščini".

Lucija napiši ga pa ti bo ziher katera prevedla.

jade

Aja pa vprašanje tudi ni bilo kaj si mislite o Rimljanki kot moderatorki.

jade

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
MOJ vrtrimljanka
malo za hecNikita2
Kaj danes za zajtrkjohana
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti