| rdkapica je napisal/a: |
| Uporabi googlov prevajalnik in videl boš čudež !! To je malo za šalo, čeprav je vredno (beri: za dobro voljo) pogledati slovenski prevod z izrazi: 6 EL moke pod stresom …. Presejani rahlo pod stresom. Mislim, da sladica tudi približno ne bo ratala, če bo moka pod stresom !!?? |
Solnograški žličniki
![]()
![]()
odličen prevod!
E *ebiga ( kot bi rekel dober prijatelj ene moje dobre prijateljice, pa res že nekaj dni se ni nič oglasila ) hedonist, kaj bi člouk stabo? Boš si mogel kakšno knjigo nabavit, pa ti sladice bojo uspevale. Pa ta pravo knjigo, tako ko te bo naučila, da se zjutraj postaviš pred špigl, se zagledaš v oči in ponoviš desetkrat: dan za dnem postajam vse boljši in boljši cukrpeker. Verjeti vase je že pol uspeha ( ali obratno: če rečeš, meni to ne rata, ti res ne rata, pa to je že ezoterika ).
Torej: recept od korenčkove, postopek nolin in dobiš tole:


A ja, zelo važno, rabiš zraven sestavin iz recepra še en kaki ( te ženske ne povejo najbolj važno ). Kaki postaviš na mizo in ga do konca priprave ne smeš premaknit niti za milimeter.![]()
Pa, da ne slišim nobene več o prtu.
ežojEzoj, ko si na sosednjem forumu omenil, da si pekel in poslikal, sem takoj vedela kam it brskat. Vidim, da ti je lepo uspelo. Cestitke!!!
S tistim kakijem mi pa tako skomine delas
(v Ameriki se kakijev nimajo).
Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.
