Popačenke (za hrano) iz nemščine

neznan uporabnik

21. mar 2011 11:16

protfan

japaja

Atina  

član od: 29.11.2004

sporočila: 3792

21. mar 2011 11:24

prezgušt (tlačenka) v Beli krajini

renca (pokrovka) v Ribnici

se bom še česa spomnila ...

Atina

tinca  

član od: 3.9.2001

sporočila: 907

21. mar 2011 11:26

Uh.. tega je res veliko.. Špajza (shramba) tenstan krompir (okolica LJ) rena ali rerna (pokrovka) germknedl (kvašen cmok, po navadi sladek) jesihflajš (običajno solata iz kuhane govedine) ajmoht cukervaser (to mi uporabljamo za kako osladno gazirano pijačo, je novejši izraz) nudlni fila, filana pečenka prata - to je v našem koncu v svinjsko črevo nadevana "fila" iz kruha, veliko jajc, čebule, peteršilja, česna in suhega mesa) po moje izhaja iz "braten" oz. pomeni nekaj pečenega Toliko, pa da se ravno ne ponavljam.. Vsak dan eno kastrolco smeha vam želi Tinca Sporočilo je spremenil(a) tinca dne 21. 2011 11:36

Lizzie  

član od: 26.2.2009

sporočila: 504

21. mar 2011 11:38

vaseršpacli (vodni vlivanci)

 

tresirzag (tresirna vreča) pa hornplatlc (tista ploščica, s katero si pomagamo, da postrgami testo iz posode) - men se zdi, da je to tudi nemško



Lizzie

Sporočilo je spremenil(a) Lizzie dne 21. 2011 11:46

rebecca  

član od: 19.3.2002

sporočila: 2739

21. mar 2011 11:39

Fertah, traktor (lij), glaž, šprudl, vaga,

LP, R. "Stressed is desserts spelled backwards!"

ibiza  

član od: 4.10.2005

sporočila: 688

21. mar 2011 12:01

Krušpl - čistilna karta.

Drugega se ne spomnim, so se že pred mano potrudile...

peter

ibiza  

član od: 4.10.2005

sporočila: 688

21. mar 2011 12:01

Taca - pladenj.

peter

mamamia  

član od: 9.11.2004

sporočila: 15821

21. mar 2011 12:10

vaseršpocl skromni žličniki - tudi  vodni žličniki

gris knedli

leber knedli

ajeršpajz

firtuh (predpasnik)

zajtngi (s kulinariko ima zveze, če je kak recpet noter, hehe)

ajngemaht (isto kot ajmoht - še pri germanizmih so očitno narečja, hehe)

nudli

esihflajš (kuhana govedina v solati)

trahter (lijak)

taflšpitz (del govedine za juho)

 

Večino, kar mi iz prve pride na misel, je pa limnol napisala. "S totega konca pač ..."

 

Saj poznate pesem, kajne: Tisti z v'lki'm srcem, polnem smeha in sonca, tisti malo premaknjeni, tisti smo s totega konca ...

Mamamia

 



mamamia

Sporočilo je spremenil(a) mamamia dne 21. 2011 12:14

limnol  

član od: 16.11.2001

sporočila: 5188

21. mar 2011 12:23

že o tem bi se dalo posebej pisati, kako isti nemški izraz pri nas na različnih koncih (pa sploh ni nujno, da daleč narazen) različno uporabljamo - recimo lijak: trahter, trihter, trohter, traktor (pa ni nujno, da je tu že konec...); nudli - nudlni; esihflajš - jesihflajš - esikflajš; Veliko dela bo s seminarsko, ampak mislim, da bi nas bilo tukaj več veselih, če bi nam jo potem dala v branje. Prosim... Bi se dalo zmenit? Lep pozdrav, Sonja

tigris  

član od: 9.5.2007

sporočila: 261

21. mar 2011 12:25

klecnprot - sadni kruh (Štajerska in Prekmurje) Brez tega si ne predstavljam božičnih praznikov. Če se še česa spomnim, bom pripisala. tigris

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?Dragička
MOJ vrtrdkapica
Kaj danes za zajtrkjohana
malo za hecNikita
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti