Oh slovenščina

katka lopatka  

član od: 1.12.2006

sporočila: 4996

18. sep 2009 14:33

Prav je, le da je na koncu, kar si napisala: ena tičino masa - deset tičino mas (ni z a-jem)

Za lažje razumevanje mogoče podatek, da se masa imenuje po reki in kantonu v Švici - Ticino (izg. tičino).

katka http://katka-lopatka.moj-album.com/album/5

neznan uporabnik

18. sep 2009 14:36

Hm, a ni v tem primeru torej bolj primerno in pravilno reči obratno: masa tičino? Deset mas tičino? jancka

RadaJem  

član od: 12.6.2006

sporočila: 1338

18. sep 2009 14:37

jancka je napisal/a:
Hm, a ni v tem primeru torej bolj primerno in pravilno reči obratno: masa tičino? Deset mas tičino? jancka
Tako je pravilneje, ja. RadaJem

andrejka  

član od: 1.8.2004

sporočila: 800

18. sep 2009 15:35

Jancka, prav imaš. Ker gre za besedno zvezo dveh samostalnikov, lahko tičino stoji samo na desni, na levi pa le, če bi iz nje tvorili pridevnik, npr. tičinova masa ali kaj podobnega - vtem primeru bi sklanjali obe besedi: tičinova masa, tičinove mase, tičinovi masi, ... Tako pa sklanjamo samo besedo masa, tičino pa ne - masa tičino, mase tičino, masi tičino, ...

kozamurnik

sporočila: 2311

18. sep 2009 19:35

Zanimivo,tole ime, ampak kako to, da recimo v Italiji( v kantonu Ticino govorijo italijansko) sploh ne poznajo tega izraza,v Avstriji tudi ne,pa verjetno kje drugje tudi. Ali je ta masa res postala slovenska posebnost? P.s.Meni ni dobra, tudi torte mi niso lepe,mi delujejo umetno,posebno tiste z naštancanimi cvetlicami,ne govorim iz zavisti,ker te tehnike ne obvladam,le razumem ne kaj neki je vtem cukru tako posebnega. Ne zamerite dame,ki obvladate to umetnost do podrobnosti kozamurnik

katka lopatka  

član od: 1.12.2006

sporočila: 4996

18. sep 2009 21:06

Joj, sem se nasmejala, kozamurnik.

Tudi jaz se sprašujem, zakaj tako ime...na kantici od mase je mislim da Matterhorn narisan, spodaj piše Carma, The Swiss partner for your desserts, proizvaja pa neka Avstrijska firma, skratka znajdi se potem. Sicer pa ni važno, glavno da kupujemo, bi kdo rekel :)

 

katka http://katka-lopatka.moj-album.com/album/5

strippy  

član od: 18.11.2008

sporočila: 283

19. sep 2009 15:40

Mene pa zanima, če kdo ve, ali recimo besedila za popevke ne gredo skozi lektorjeve roke:

Pogledam ven čez okno, dežuje...

Ali pa je to posebnost dialekta, v katerem sicer govori dotični glasbenik, ali je samo napaka?

Ali pa je to nemara celo prav?

Hvala.

strippy

Vanja_v_ZDA  

član od: 14.11.2008

sporočila: 6079

19. sep 2009 15:56

Meni je ena nedavno rekla, da morajo lektorji in odgovorni poslušat narod in temu primerno spremeniti pravopis.

Jaz pa pravim, da je potem najbolje, da naredimo kar en velik kres, zažgemo vse pravopisne knjige in govorimo kakorkoli že.

 

 

 

Vanja

andrejka  

član od: 1.8.2004

sporočila: 800

19. sep 2009 19:18

Skoraj prepričana sem, da lektor ne pregleda besedila, če tega avtor besedila ne želi ali zahteva.

Kulinarična Slovenija ne odgovarja za vsebino foruma! Vse napisano je odgovornost piscev besedil.

Za pošiljanje sporočila v forum, morate biti vpisani v KulSlo. Kliknite na VPIS! Če ste že vpisani in niste prijavljeni se prijavite.


Forumi (vroče teme)

Kaj jutri za kosilo?johana
malo za hecmišzmoke
Kaj danes za zajtrkMajda Marianne
MOJ vrtmalaga
Ločevanje živil 90. dni - 5. deldočka

Video recepti